Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Margaret Stewart > Colla Mo Rùn > Hì Hó Leagain
|
Hì Hó Leagain |
| Credits : | Traditional; arranged by Margaret Stewart & Allan MacDonald |
| Appears On : | Colla Mo Rùn |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Hì hó leagain, hì hó m'aighean | Hi ho my pet, hi ho my heifers |
| Hì hó leagain, hì hó m'aighean | Hi ho my pet, hi ho my heifers |
| M'aighean ho leagain, hì hó m'aighean | My heifers ho, my pet, hi ho my heifers |
| Mo chrodh laoigh air gach taobh dhen bhuailidh | My cattle on each side of the fold |
| Faic an dris ud air an lìonaig | See the bramble bush on the meadow |
| 'S i a' lùbadh leis na smeuran | Weighed down with berries |
| 'S amhuil siud agus m'aghan ceudlaoigh | Akin to my heifer of first calf |
| An t-agh is ciataich' de chrodh na buailidh | The most elegant of all the cattle in the fold |
| 'S ì mo rùn sa an t-aghan caisfhionn | The object of my affection is the white-shanked heifer |
| Cha 'n iarr i buarach a chur mu casan | She doesn't need a fetter around her shanks |
| 'Nuair 'bhiodh càch anns na sìomain naisgte | When others would be in plaited collars |
| 'S e siòd' á Sasuinn bhiodh air mo ghuailfhionn | English silk would be on my white-shouldered heifer |
| M'eudail fhìn an t-aghan caisfhionn | My own darling is the white-shanked heifer |
| Théid dhan' bheinn is nach iarr i dhachaigh | Who goes to the hill and won't want to come home |
| Cudthrom bainne air a casan | A weight of milk on her, weighing her down |
| Is laogh a h-altrum le gheum ga buaireadh | Her suckling calf tormenting her with its lowing |
| Dh'aithnichinn grìsfhionn a tighinn air fàire | I'd recognize the brindled one coming into view |
| Leis a mheanbh-bhric a tha mu bràighe | With freckles on her breast |
| Rìgh gur ro-mhath a thogail àil i | Oh how well she raises her young |
| A suas thar chàich 's i an ceannard buailidh | Above the rest, she is the queen of the fold |
| M'eudail ise a chrodh na tìr seo | Beloved is she among the cattle of this land |
| Bheir i dhòmhsa am bainne prìseil | She will give me the precious milk |
| Gheibh mi càise 's gheibh mi ìm dhith | I will get cheese and butter from her |
| 'S nam biodh i uam gum bu mhór dhìth i | And if she were far from me, greatly would I miss her |